Euro-Pro 7130 S Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Sewing machines Euro-Pro 7130 S. Euro-Pro 7130 S Instruction manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 100
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
EURO-PRO Operating LLC: 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
21 Lawrence Paquette Industrial Drive, Champlain, N.Y. 12919
Models / Modelos / Modèles
7130 / 7130 S / 7130 Q
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Summary of Contents

Page 1 - Manuel d’Instructions

EURO-PRO Operating LLC: 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 21 Lawrence Paquette Indust

Page 2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FE1. Tensión del hilo2. Presiion de pie3. Palanca tensora del hilo4. Corta-hilos5.6.7.8.9.10.11.12.Pié prensa telaChapa agujaMesa plana deslizable y c

Page 3 - INSTRUCCIONES

021G4B0101( ) Jun/027130(990CB2)

Page 4 - CONSERVER CES

GB26.16. Handle17. Bobbin winder18. Spool pin19. Handwheel20. Pattern selector dial21. Power switch22. Main plug socket23. Bobbin thread guide24. Uppe

Page 5 - Félicitations

EF516.17.18. Portabobinas19. Volante20.21.22. Enchufe de conexión a la red23.24.25. Palanca alza-prensatelas26.ManijaDevanadoraDial selector de diseño

Page 6 - List of contents

AccessoriesBonus Feet (2)l. Satin stitch footm. Overcasting footn. Hemmer footo. Blind hem footp. Cording footq. Gathering footOptional Quilting Packa

Page 7

FEa.Pied universelb.Pied pour fermetures àglissièrec.Pied pour poser desboutonsd.Piedàboutonnièree.Tournevisf.Pinceau/ Découseurg. Huilierh.Aiguilles

Page 8 - Sommaire

GBFitting the snap-in sewing tableHold the snap-in sewing table horizontal, and push itin the direction of the arrow. (1)The inside of the snap-in sew

Page 9

FEMantenga la mesa plana deslizable en posición horizontal y empújela en la dirección dela flecha (1).El interior de la mesa plana puede ser usado com

Page 10 - Descripción de la máquina

GBConnecting machine to power source10ab34Caution:Attention:Always make sure that the machine is unplugged from power sourceand the main switch is on

Page 11 - Principal parts

EFConecte la máquina a la red eléctrica según indicado en Fig.1/2. El dispositivo está polarizado demodo que solamente se puede conectar el toma aprop

Page 12

GBChanging the bulb1Caution:Make sure to disconnect the electrical supply plugfrom wall outlet before changing light bulb.- Loosen screw (A) as illust

Page 13 - Accessories

When using an electrical appliance, basicsafety precautions should always befollowed, including the following:Read all instructions before using thiss

Page 14 - Accessoires

FEDesenchufar la máquina de la red eléctrica.- Destornillar el tornillo (A)- Sacar la tapa frontal (B)- Sacar la bombilla (C) y cambiarla por una nuev

Page 15

GBAAdjusting the presser foot pressureTwo-step presser foot leverWhen sewing several layers or thick fabrics, thepresser foot can be raised a second s

Page 16

FELa presiõn del pie prensatela de la máquina ha sido preseleccionada y no requiereespeciales ajustes de acuerdo con el tipo de tejido (liviano o pesa

Page 17

GBAttaching the presser foot holder4baacdefb12Attention:Turn power switch to "O" before carrying out any of theoperations below.Raise the ne

Page 18

FELevantar la barra presatelas (a) e introducir el porta-pie (b) como en la ilustración. (1)Bajar la barra presatelas (a) hasta que la ranura (c) esté

Page 19 - Changing the bulb

GBWinding the bobbina1812Place an empty bobbin on the bobbin winder spindle.Take the thread from the spool through the bobbin windertension disc. (1)W

Page 20 - Changement de l'ampoule

FEBobinado del hilo inferiorPoner la bobina vacía en el eje de la devanadora (2).Tirar el hilo de la bobina y hacerlo pasar por las guías (1) .Enrolla

Page 21 - Two-step presser foot lever

GB34Inserting bobbin1Attention:Turn power switch to "O" before inserting or removing thebobbin.When inserting or removing the bobbin, the ne

Page 22

FEColocación de la bobinaLa aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la canilla.Abrir la tapa (1).Sujetar la caja de bobina con

Page 23

Caution:Turn power switch to "O" beforeinserting or removing the needle.Replace the needle at the first sign ofthread breakage or skipped st

Page 24

ECuando use una máquina para cosereléctrica, las precauciones básicas deseguridad deben ser observadas,incluyendo las siguientes:Leer el manual se ins

Page 25 - Winding the bobbin

FEColocación de la aguja (sistema 130/705H)Cambiar la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultadesen el cosido.Montar l

Page 26 - Remplir la canette

22435164Threading the upper threadGBCaution:Before threading, turn powerswitch to "O".Raise the needle bar to itshighest position. Follow ex

Page 27 - Inserting bobbin

FEEnhebrado del hilo superiorAtención:El interruptor principal debe estar en "O". Subir el pié prénsatela.Enhebre la aguja siguiendo es proc

Page 28 - Mise en place de la canette

- Raise the needle to its highestposition.- Press lever (A) right down.- The threader automaticallyswings to the threadingposition (B).- Take the thre

Page 29

EEnhebrador automático de la aguja- Eleve la aguja a su posición más alta.- Presione la palanca (A) hacia abajo lo más posible en su recorrido.- El en

Page 30

GBThread tension2831BC2ANote:The bobbin thread tension hasbeen adjusted at the factory andreadjustment is usually notrequired.Lower thread tensionTo t

Page 31 - Threading the upper thread

FETensión del hiloTensión del hilo inferiorTensión del hilo superiorPara regular la tensión del hilo inferior, tomar la caja de bobina llena por la pu

Page 32 - Enfilage fil supérieur

1302Bringing up the lower threadGBHold the upper thread with the lefthand. Turn the handwheel towardsyou with your right hand until theneedle goes dow

Page 33 - Automatic needle threader

FESubir el hilo inferiorSujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el volante hacia adelante hasta quela aguja esté de nuevo en su posición

Page 34 - Enfileur automatique

32Cutting the threadRemoving the workReverse sewingGBReverse sewing is used for locking the end of seams andwhere reinforcement is needed. At the end

Page 35 - Thread tension

IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉLorsqu'on utilise une machine à coudre, ilfaut toujours respecter certaines règlesfondamentales de sécurité, notam

Page 36 - Tension du fil

EColocar la palanca tensora del hilo en su posición más alta (girar el volante haciaadelante), levantar el pie y retirar la labor tirando hacia atrás.

Page 37 - Bringing up the lower thread

34For ordinary sewing, keep the feed dog up, forfreehand embroidery, sewing on buttons and darning,drop the feed dog.To raise (a) and lower (b) feed d

Page 38 - Remonter le fil inférieur

Matching needle / fabric / threadGBNEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDENEEDLE SIZE FABRICS THREAD9-11(65-75)12(80)Lightweight fabrics-thin cottons,

Page 39 - Reverse sewing

Guía de selección de aguja / tejido / hiloETAMAÑO DEAGUJATEJIDOHILO9-11(65-75)12(80)Tejido de peso lígero-Algodón delgado,Voile, Sarga, Seda Muselina,

Page 40

FTableau des aiguilles et fils37SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSUAiguilles régulières et universelles.Grosseurs disponibles de 9 (65)à

Page 41 - How to drop feed dog

How to choose your patternGB38For select pattern"A" with pattern selector dial (4).Adjust the stitch length with thestitch length dial (2).

Page 42

Para seleccione el dibujo "A" con el dial selector de puntadas. Ajuste ellargo de la puntada con el dial correspondiente. Puede elegir cualq

Page 43

40Straight stitching and needle positionGBTurn the pattern selector dial sothat the stitch display shows thestraight stitch position.Generally speakin

Page 44 - Tableau des aiguilles et fils

Girar el dial selector de puntadas de manera que el indicador se haya fijado en lapposición de costura recta.Norma de orientación: Cuando más fuerte e

Page 45 - How to choose your pattern

Turn the pattern selector dial to "B".The maximum zigzag stitch width for zigzag stitchingis "5"; however, the width can be reduce

Page 46 - Sélection des points

Estimado ClienteEGBFA titre de nouveau propriétaire d'une machine à coudre , vous pourrezapprécier une couture de qualité sur tous les genres de

Page 47

43EPoints zigzag sélectionnez le bouton de sélection de point et tournez-le jusqu'ausymbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre "B&quo

Page 48

* The blind hem foot is an optional accessory not supplied withyour machine.For hems, curtains, trousers, skirts, etc.Blind hem for stretch fabrics. P

Page 49 - Zig zag sewing

FE* Le pied pour ourlet invisible est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votremachine.Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes etc.

Page 50 - Couture au point Zig-zag

GB01234SS3~5501234Overlock stitches46* The overcasting foot is an optional accessory not supplied withyour machine.Seams, neatening, visible hems.Turn

Page 51 - Blind hem/ lingerie stitch

* Le pied à overlock est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine.Coutures, piquage et surfilage des bords, ourlet visible

Page 52 - Ourlet au point invisible

GBSewing on buttons48Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1)Change presser foot to button sewing foot.Position the work u

Page 53 - Overlock stitches

FEDéplacez le levier d'entraînement vers la droite, pour abaisser les griffes. (1) Mettez enplace le pied bouton.Placez l'ouvrage sous le pi

Page 54 - Point overlock

5001234S0.5~13~5501234How to sew buttonholes (one-step buttonhole)GBButtonhole sewing is a simple process that provides reliable results.However, it i

Page 55 - Sewing on buttons

51EChanger le piedRégler la machine comme indiqué " "1. Marquer la position de la boutonnière sur le tissu.2. Positionner le pied sur la

Page 56 - Pose des boutons

52Left and right side balance for buttonholeGBStitch density on right and leftsides of buttonhole can beadjusted by buttonhole balancecontrol dial.Thi

Page 57

Principal parts ...2/4Accessories...

Page 58

EBalance a izquierda y derecha para coser ojalesLa densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdo del ojal puede ajustarse porel mando de con

Page 59

GBZippers and pipingSet the machine as illustrated. Dial selector on "A".Set stitch length control between "1" - "4" (ac

Page 60

FERégler la machine comme indiqué sur le schéma.Régler la longueur de point entre "1" et "4" selon l'épaisseur du tissu.Le pi

Page 61 - Zippers and piping

GBSewing with the hemmer foot56* The hemmer foot is an optional accessory not supplied with yourmachine.For hems in fine or sheer fabrics.Set the mach

Page 62 - Colocación de cremalleras

FE* Le pied ourleur est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine.Pour ourler les tissus fins et légers.Régler la machine c

Page 63 - Sewing with the hemmer foot

GB3-step zig-zag58Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges.Set the machine as illustrated. Pattern selector on "C".Pl

Page 64 - Coudre avec le pied ourleur

FEPose d'élastique et de dentelle, ravaudage, racommodage de déchirures, renforcementde bords.Régler la machine comme indiqué sur le schéma.Poser

Page 65 - 3-step zig-zag

GB34Stitch selection60Triple straight stitch: (1/3)Pattern selector on "A".For hardwearing seams.Turn the stitch length dial to "S"

Page 66 - Point zig-zag cousu

FETriple point droit: (1/3)Pour coutures à toute épreuve.Placer sur position "S" le bouton pour longueur de point.La machine effectue deux p

Page 67 - Stitch selection

GB62Seams, hems, T-shirts, underwear, etc.Set the machine as illustrated.This stitch can be used for all types of jersey as well as for wovenfabrics.

Page 68 - Elección del punto

ÍndiceEDescripción de la máquinaAccesoriosAjuste de la mesa plana desplazableComo conectar la máquina a la redCambio de la lamparillaPalanca del pié p

Page 69 - Smocking stitch

FECoutures, ourlets, T-shirts, sous-vêtements, etc.Régler la machine comme indiqué sur le schéma.Ce point peut être utilisé: pour différents types de

Page 70 - Point nid d'abeille

GB64* The cording foot is an optional accessory not supplied with yourmachine.Decorative effects, cushions, tablecloths, etc.Set the machine as illust

Page 71 - Sewing with the cording foot

FE* Le pied pour cordonnet est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votremachine.Décorations, coussins, nappes etc.Régler la machine

Page 72

GB1abbab66* The darning foot is an optional accessory not supplied with yourmachine.Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to righ

Page 73 - Free motion darning

FE* Le pied à repriser est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine.Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Abaisse

Page 74 - Zurcido de brazo libre

GB68Set the machine as illustrated.Turn the switch width dial and stitch length dial to suit the fabric.For decorative edges.Suitable for edges on she

Page 75 - Practical stitches

FERegular la máquina según la ilustración.El ancho y largo del punto pueden adaptarse al tejido.Para acabados decorativos de los bordes.Adecuado para

Page 76 - Points utilitaires

GB70- Turn stitch length dial to the desired length.- Turn stitch selector to straight stitch, center needle position.- Position the fabric to be darn

Page 77

FE- Gire el disco regulador del largo de puntada al largo deseado.- Gire el selector a costura recta, posición central de la aguja.- Coloque la tela a

Page 78 - Reprisage

GB72- Turn stitch length dial to the desired length.- Turn the stitch selector to straight stitch, center needle position.- Fold in the edge of the fa

Page 79 - Attaching lace

FSommairePièces principales de la machine...3/5Accessoires...

Page 80 - Pose de la dentelle

FE- Gire el disco selector del largo de puntada al largo deseado.- Gire el selector a costura recta, posición central de la aguja.- Pliegue el borde d

Page 81 - Applique

GB74- Turn stitch length dial to the desired length.- Turn pattern selector dial to zig zag.- Select a narrow zig zag width.- Cut out the applique des

Page 82 - Appliqué

FERegular la máquina segúina segun la ilústración.Reducir el ancho de la puntada de zigzag.1. Hilvane el diseño sobre la superficie de la tela.2. Empi

Page 83 - Twin needle

GB76- Turn stitch length dial to the desired stitch length.- Turn stitch selector to straight stitch, center needle position,width setting "0&quo

Page 84 - Couture à deux aiguilles

FE- Regule el largo de puntada con el dial a la longitud deseada.- Coloque el selector de costura recta a la posición central de la aguja dejándolo en

Page 85

GB01234S01~550123478- Set the machine as illustrated.- Remove the presser foot and the presser foot holder.- Move the drop feed control to right side

Page 86

FEBaje los dientes del transportador (NOTA: El largo no puede controlarse con el disco).- Ajuste la máquina según se ilustra.- Retire el prensatelas y

Page 87 - Quilting

GB80* The quilting foot is an optional accessory not supplied with thismachine.Set pattern selector as illustrated.Insert the quilting guide in presse

Page 88 - Coudre avec le guide

FE* El pie para acolchar es un accesorio opcional no suminstrado con su máquina.Ponga el selector del dibujo tal como se ilustra.Inserte la guía de ac

Page 89 - Gathering

GB82* The gathering foot is an optional accessory not supplied with thismachine.Set the pattern selector as illustrated.1. Attach the gathering foot.2

Page 90 - Le fronçage

GB21. Thread tension dial2. Presser foot pressure3. Thread take-up lever4. Thread cutting5. Presser foot6. Needle plate7. Sewing table and accessory b

Page 91 - Patch work

FE* El pie fruncidor es un accesorio opcional no suminstrado con su máquina.Ponga el selector del dibujo tal como se ilustra.1. Ponga el pie fruncidor

Page 92 - Patchwork

GB84These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving aspace between their edges.1. Fold over the edges of the two pieces of fabric f

Page 93 - EURO-PRO Operating LLC

EFEsta costura sirve para juntar dos piezas de tejido, dejando un espacio entre ambasporillas.1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el

Page 94

GB86The Walking Foot Accessory (Optional)cadabef123*Thewalkingfootaccessoryisoptional.Itisincluded ONLYwith Model 7130 Q. For Models 7130 & 7130 S

Page 95 - Maintenance

FE*El pie regular es un accesorio se incluyen solo en la máquina de coser modelo 7130Q.Será más fácil guiar la tela y tendrá una mejor visión de su co

Page 96 - Entretien de la machine

GB288Caution:Always make sure that the machine is unpluggedfrom power source and the main switch is on "O"before inserting or removing any p

Page 97 - Trouble shooting guide

FEAtención:Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica.Quitar la chapa aguja:Limpieza del alimentador:Limpieza

Page 98 - Rollarse fácilmente

Problem Cause CorrectionUpper threadbreaksLower threadbreaksSkipped stitchesNeedle breaksLoose stitchesSeams gatheror puckerUneven stitches,uneven fee

Page 99

Identificación de averías y su correcciónEProblema Causa CorrecciónEl hilo superiorse rompeEl hilol inferiorse RompePérdida depuntadasLa aguja serompe

Page 100 - 7130(990CB2)

F92Comment remédier soi-même aux petits problèmesFProblème Cause RemèdeLe fil supérieurcasseLe fil inférieurcasseLes points nese forment pastoujoursL&

Comments to this Manuals

No comments